Réquiem por los suicidas
(Traducción al español de George Nina Elian)
INVIERNO
está nevando
débilmente
tu sonrisa blanca
COMO EL CRISTAL DE UNA VENTANA
algunas tentaciones murieron abandonadas en las afueras de la ciudad
el invierno gritó histéricamente
y de repente
tu paz
como el cristal de una ventana
rompiéndose
en la noche
POEMA
el domingo la soledad desciende de un cuadro con hombre
y guitarra
las cosas se vuelven
imperceptibles
e incluso un medieval reloj de arena conectado a la muerte
entre dos espasmos
requiere arena
QUIZÁS SEA UNA SEÑAL
la noche (¿esta?) es normal y todavía
quizás sea una señal una última bocanada de aire
de lo contrario por qué esto extraño
e inconsciente giro de cabeza
hacia una salida hacia un borde de la ciudad
donde yo sospechaba que flotaría
la respiración de un dios
verdadero
CALLE CON GENTE
a solas sientes subir dentro de ti
el último sueño sientes el balanceo
del fulcro
gritas y gimes
y no hay a quien dedicar
la única muerte que tienes:
ella tiene lugar en plena calle con gente
CIEGO
en las pequeñas calles periféricas
escupe un ciego las puertas lloran
los perros lo acompañan
al vaso que bebe
todas las noches
en el claro de un violín
POEMA
el pavimento estaba caliente los cuerpos de la gente se descomponían como cadáveres
los pájaros se detenían a cierta altura
miraban asombrados el declive humano el regreso del bípedo inteligente
a un mundo excluido de las geografías de la memoria
POEMA SOLITARIO
que pálido descendiste en mis pensamientos
Señor
que atenuado
los vientos del norte devastaron mi alma
a tu alrededor están pululando sueños rondos y la paz
que yo nunca encuentro
PASAJE
Los recuerdos — respiraciones rebeldes que mueven
algunos objetos de cartón de colores
infinitesimales estados que abren cada vez menos
para ti
un estrecho pasaje bajo las lluvias diluvianas
hacia tu sonrisa angelical con la que desafiabas
una vez
a la realidad
SOBRE LOS UMBRALES SOBRE LOS OJOS
es una ausencia de novias, aumenta
la ansiedad en
las puertas
veintiocho maldiciones acechan
la habitación en la que
la luz se arriesga y se confunde
hacia la tarde
entre algunos golpes sordos contra las paredes
entre las entrañas entre las pequeñas cosas
apenas puedo sentir
apenas puedo ver
la marea alta/ marea baja de la paz futura
sobre los umbrales sobre los ojos de los que crecen
las hierbas
RÉQUIEM POR LOS SUICIDAS
caídos en el denso olvido del mundo
su sangre azul
toma la forma
de una gran pregunta
POEMA CON MADRE
su pequeño y simple mundo pulso vegetal
su edad que se desliza en las aguas de las cuales
se fueron todas las sirenas
los ritmos pueden alterarse
los signos del zodiaco pueden dejar rastros de sangre en en cielo
yo
aumento/ disminuyo
a la sombra protectora de esta mujer
tranquilo
resignado
como una soledad
sin solución
DIOS TRAICIONÓ
a través de las grandes perspectivas humanas sopla un viento epiléptico
dios traicionó la eternidad
muriendo
sobre los océanos que exigen su derecho a la
sequía
la estrella profética
ha caído
(por un hábito histórico miramos al cielo
que durante mucho tiempo ha balanceado
en un equilibrio del miedo)