Si buscas la entrada en la lengua
Poetas macedonios contemporáneos
(Traducción al español de Igor Popovski)
COPOS DE NIEVE
Balbucean miedosos,
mordisquean la oscuridad mohosa,
tragan pequeños pedazos de negrura,
y pestañean jugando mudos,
susurran levemente borrachos
y parpadean tristemente
mientras tejen un infinito suave manto
de sueño y realidad
y con él cubren el mundo
como tapa de un ataúd,
para purificarlo quizás,
lavarlo de los pecados
y entregarlo a la oscuridad.
CAMINO
El camino desde el fin de un día
hasta el otro
es duro como la vida.
En ese camino no existen ni el crepúsculo ni el alba,
y el que ha llegado hasta el final
no entiende que está en el principio
en el que la noche es una palabra tácita
que el día nunca va a decir.
UN POEMA COMPROMETIDO
Este poema es un poema serio
porque quiere casarse con el primer
rebelde que encuentre
y con él tener muchos hijos
que cambiarán el mundo
A este poema lo persigue la policía secreta de varios países
porque quiere reunir todas las fichas de las mariposas
y abrir las fronteras para su danza de amor
Este poema quiere tamizar el llanto de los hambrientos
en un saco de harina vacío
y servirlo en la mesa
de la Asamblea General de la ONU
Este poema quiere cortar el canal
de contrabando de amor
y traer de vuelta al país el viento de ayer
que en profundo estado ilegal llora el resto
de mi vida
Ah, oblaciones insignificantes
ayuden a este poema a tomar
la decisión correcta
enciendan los sueños como velas en el camino
hacia su éxito
TORMENTA
Una ráfaga repentina del viento;
mi espalda se convierte en una mancha
morada, erizada ante la lluvia.
Un espíritu desconocido
bebe el tuétano de mis huesos,
me quita la piel de verano,
me corta la carne en dos
y me viste en sombras transparentes.
En pánico tiro el sol
en el cofre más profundo de la pared occidental
para que, cuando haga buen tiempo, sobre él
los albañiles construyan un nuevo cielo.
LIBRO
El libro es una metrópolis
con muchos suburbios, periferias,
barrios y favelas,
con problemas de tráfico
y señales de alerta,
con innumerables cruces y pasos
inferiores y superiores,
nativos y novatos,
empresarios y deambulantes,
asesinos y víctimas,
amantes…
Cuando la visito
no quiero mapas
con rutas marcadas,
quiero vagar y errar,
dar vueltas como una mosca
en la sombra de los rascacielos,
escarbar como un topo
bajo metros y pasos subterráneos
con nombres de estaciones extraños, ilegibles,
sentarme en los bares con una taza de café
y pensar cómo seguir adelante
hasta el centro,
hasta la esencia
que se me escapa entre los dedos,
astutamente huye por los cruces,
se esconde en los pasos inferiores
o quizá
sin rumbo, como una mariposa anda girando
y danza haciendo piruetas por las plazas circulares.
SI BUSCAS LA ENTRADA EN LA LENGUA
Si buscas la entrada en la lengua
encontrarás la salida también
que habla es
poesía es
colgado en un pentagrama
con palomas enjaezadas.
Si buscas la entrada en la lengua
sólo sigue la madeja del viento
que se desenreda
por entre la oscura cueva
de vocales sin ecos
y cuando llegues al final
sé
allí has entrado en la lengua
y de allí saldrás
como un poema.
ANTI–ORFEO
Me voy de aquí, tierra mía,
Eurídice mía.
Ya no seguiré tus pasos,
No mires atrás,
Sigue hacia adelante orgullosa
Pincha el futuro con tu nariz en alto,
Entrégate a tu nuevo Apolo
Disfruta de la mirada que el mundo te ofrece
Y no pienses en mí
Porque a donde yo voy
El sol ni sale ni baja
Sólo hay tristeza eterna.
Sólo esta lira mía
Y mi espíritu quebrantado
Alumbrarán mi camino
No mires atrás
tierra mía,
Eurídice mía,
Ya no seguiré tus pasos.
-Cartografía del fuego
14 poetas macedonios contemporáneos
Colección: Ladrones del tiempo
Uniediciones