Violeta Tančeva Zlateva

¿No hay espacio para nosotros otra vez?

 

 

 

Poemas seleccionados y traducidos del inglés al español
por Khédija Gadhoum

 

 

 

¿No hay espacio para nosotros otra vez?

 

Es demasiado estrecha la cubierta del mundo,

para que estemos todos juntos.

Algunos tendrán que quedarse en el muelle,

con sus bultos al hombro

sus prendas empacadas a toda prisa

y lo suficiente para cubrir su desnudez.

Se quedarán con las manos vacías,

con un nudo en la garganta—

siempre y hasta el último momento

aunque sean los primeros en llegar.

Serán una vez más ignorados,

 

de aquí para allá,

como si fueran puras escorias desechadas

por la gran escoba del sistema

 

para ceder el paso

a los que tienen derecho a embarcar.

 

Y ahí está zarpando el barco:

pasajeros alborotados

niños gritones

estruendo de platos

café recién hecho

y una botella de champán aquí y allá

arrojada con ira al océano.

 

Abandonados en tierra

los infames aún se preguntan—

 

¿Deberían despedirse

o simplemente maldecir su indignidad?

 

 

 

 

Un año sin verano

 

También esta noche, junto con los pétalos delicados

Volaré hacia el sueño

Rodeada de las luces que me envías

Desde lo más profundo de tu alma

 

Sólo yo y el noctámbulo cuervo

Navegaremos el silencio y persuadiremos

Al viento del norte

Para aliviar el pecho de todos los males y pesares

 

Sobrevolando el verano

Les contaré a mis hijos su historia

La que se me escapó

Y luego con mis alas de plata me sumergiré

Directamente en el otoño

manso y maduro con frutas y aromas

Como el pecho de una joven nodriza

 

Llevaré conmigo todas las luciérnagas

Que recogí de las bayas en un sueño

 

 

 

 

Mea culpa

 

Envidio a todas las personas desaparecidas

Yo, perdida en el presente

Sin que nadie me busque

Ni en primavera ni en verano

Ni en otoño ni en invierno

Es doloroso que se percaten de mí a través de los años

A través de todos mis poemas y memorias

Con el deseo de perjudicar el futuro

 

¿Y por qué?

¿Tengo derecho a elegir más de una opción?

¿Tengo derecho a enmendar lo errado, Padre?

¿Si he pecado mucho?

 

 

 

 

Infantiles

 

Lo que falta es un poquito de diversión frívola

Para nombrar el otoño como la estación ideal

Para acabar con todos los sueños estériles

Hacen falta nuevas cosechas para que la tierra

Esté preparada para la siembra

Parar variar, nos volvemos irresponsables por un momento

Solo un toque, solo para probar y ver cómo se siente

Así dejamos abiertos nuestros libros, así se quedan sin terminar

Y decidimos no ir al banco

Parar atender una nueva notificación sobre nuestras facturas vencidas

Dejemos que descansen

Los oficinistas y los viáticos

Sin duda, nos acostumbramos a trabajar con entusiasmo

Y a vivir por amor

Encima, nos volvemos infantiles

Nos entregamos a la ciudad

Que nos llena los ojos con sus imágenes ridículas

Y tratamos de olvidar

Que somos parte de la tribu despreciada

 

Nos sentamos con las piernas cruzadas en el parque en medio del azul

Y sacamos los papeles imprimidos

Con nuestros últimos poemas

Y dejamos que las palabras vuelen

Y se aferren como hojas a las ramas estériles

 

 

 

 

Hay ciertas cosas, ¿verdad?

 

Hay ciertas cosas que seguimos olvidando

De vez en cuando necesitamos que nos las recuerden

Porque el ojo necesita un poco de luz

Para no atrofiarse

Esas cosas siguen apareciendo en nuestro camino

Mucho más fáciles de ocultar

Detrás de los lentes oscuros

De la indolencia y el hermetismo

La hostilidad y el odio

La continua disputa con uno mismo y con el mundo

De hecho, estamos mucho más cómodos fingiendo

Que se han ido

Y que podemos permanecer sordomudos para satisfacer sus necesidades

(al menos hasta que se vuelvan inminentes)

 

Y entonces

Simplemente nos volveremos a poner

Los lentes oscuros

Para no quedarnos cegados por la verdad

 

 

 

 

Insensatez

 

No necesito una señal divina

Ni una tentación maligna

Para entregarme a un hechizo insensato

Soy caprichosa

En mi estado natural

No cotilleo con mi café

No se me ocurre dar una respuesta ingeniosa a las críticas sarcásticas

No pienso qué vestido ponerme pasado mañana

Mientras lavo los platos

Soy una madre que no suele maquillarse

Que no lleva tacones a la reunión de padres y profesores de su hijo

Soy una mujer convencional que no abre el paraguas

Cuando llovizna en verano

Y no escupe debajo de las axilas, por si acaso Dios sabe qué

Soy quien soy

No necesito la primavera para enamorarme

Ni el tórrido verano para irme de vacaciones o volverme insensata

Ponerme de mal genio es mi estado natural

 

Como el resto del mar

Nado en mi propia

poética insensatez

 

 

 

 

Fuente de los poemas: A Summerless Year, 2015
—Obra ganadora del Premio “Miladinov Brothers”, Struga Poetry Evenings, Macedonia, 2016.

Violeta Tančeva Zlateva (Macedonia). Es poeta, editora y traductora nacida en Strumica. Se licenció en literatura yugoslava en la facultad de Filología de Skopje. ... LEER MÁS DEL AUTOR