Memoria Urbana
(Traducción al español de Marco Vidal González)
MEMORIA URBANA
Desintegración y derrumbe
Tropezando en la imposibilidad:
un vuelo sobre la ciudad,
solo un manual de arquitectura ha quedado.
La muerte del edificio está anunciada
dolorosa y sin compasión alguna
Las fachadas, que visten una belleza inmemorial,
mueren más lentamente.
Alguien limpia sus uñas clavándolas en el trozo
de yeso caído
En las calles y balcones ajenos
dejan gravilla-recuerdo.
Una mujer cruzó el borde
de la destrucción
Los colores y los aromas destilan
más inestables frente a la desintegración.
Yo me quedo
Observando
Divisando
Sellando foto-tiempo.
UNA MIRADA, A TRAVÉS DE LAS REJAS, EN UN BALCÓN AJENO
(o el lento descenso por las grises escaleras geométricamente delineadas)
Un fino pájaro negro
cambió su espacio.
El árbol empezó a temblar y el viento abrió la blanca y sintética cortina
tras las rejas entré en otro mundo sincronizado.
Con más palabras que significan blanco y negro.
El gato de cuadros blanco-negros
a través del que veía
las fachadas blanco-grisáceas del bloque-hogar multidimensional
continuó observándome
mientras yo cambiaba todas mis partes bio-mecánicas.
Después comencé a bajar
inestable y lentamente por los escalones grisáceos.
El viento sopló hojas cuadradas marchitas
en una corriente de neutrinos distinta a cero y la noche dio lugar.
El color grisáceo de las escaleras me recordó
que debo cambiarme el chip de la vista a color.
DE COMPRAS EN EL BARRIO DE NADEZHDA[1]
La tienda celestial
está cerrada
ayer
y mañana.
Abre,
solo hoy.
Mientras la muchedumbre que compra esperanza,
no logre descifrar
lo que está escrito en la tierra
siempre seguirá siendo ayer y mañana.
Y mientras tanto los vientos
ascendieron.
14 de agosto, 2018
–
En la oscuridad……………
El pollo canta
constantemente,
invariablemente,
imposiblemente,
sin detenerse,
irrepetiblemente,
invisiblemente,
efímeramente,
pero
a modo de neutrino – a tres voces
Perfora la tierra.
En lo lejano
Nadie
acepta
las partículas de tau neutrino.
Las calles dejan marca
Semáforos silbando.
Empiezo a callarme.
Un cruce-recuerdo sobre Vladimir Hlebnikov
05.07.2018
LOS NIÑOS EXITOSOS
Furiosos-acomodados y preocupados
Los niños de los guetos súper-lujosos-cerrados,
aquellos en los que no hay entradas y solo salidas,
de materiales con los que se construye
mundo-ilusión-sueños,
suenan carruseles de los que caen.
Cerrad las puertas, las ventanas no están
Permaneced tranquilos, vuestro día está repleto,
No hay hueco alguno donde podáis sembrar travesuras
Los coches se desplazan
a la velocidad del abismo fotosensible
de la tristeza-miedo.
2019
Notas
[1] Nadezhda es un barrio periférico de Sofia. Su traducción literal es esperanza.
-De su libro Urban Perfume (La Tortuga Búlgara, 2020)