Sandra Toro

Traductora, correctora y bloguera, adicta a las letras en casi todas sus formas. Nació en 1968 en el conurbano bonaerense, y sigue ahí. Si por algo se la conoce, es por difundir sus versiones rioplatenses de poesía escrita en lengua inglesa y portuguesa a través de los blogs: El Placard, Loba y Denise Levertov en castellano. En 2012 formó parte del panel de lectura en el encuentro de traductores “Nada Original” organizado por el ciclo Muñecas Rusas del Centro Cultural de La Cooperación, Buenos Aires, pero en general evita las presentaciones públicas y prefiere el trabajo en soledad. Colabora con numerosas publicaciones impresas y digitales, nacionales internacionales, como Bocadesapo, La Pecera, Hasta donde llega la voz , Malón Malón (Buenos Aires), Letra muerta (Venezuela), Kokoro (Barcelona, España), La ciudad sin nombre (Avilés, España), Low-Fi Ardentia (Puerto Rico-Nueva York), etc. Hasta la fecha no tiene libros publicados.