Nadja Mifsud

(Malta, 1976), se mudó a Francia a los 22 años, y hoy vive en Lyon. Es escritora, profesora y a veces traductora. Ha publicado tres libros de poesía, un chapbook, una novela y una colección de relatos.  Mifsud es la Poeta Laureada actual de Malta. Su poesía ha sido galardonada con el Premio Nacional del Libro dos veces (2022 y 2016).  Recibió asimismo el primer premio en la edición del 2019 del Concurso Nacional de Poesía, Doreen Micallef. Su novela y su colección de relatos fueron finalistas del Premio Nacional del Libro, en 2018 y 2022 respectivamente. La obra de Mifsud ha sido traducida en varios idiomas, entre ellos, el inglés, francés, italiano, español, alemán, malayalam, turco, croata y finlandés. Mifsud ha traducido al francés algunas de las voces más influyentes de la literatura maltesa contemporánea. Su traducción de la primera novela de Immanuel Mifsud (Premio de Literatura de la Unión Europea, 2011), publicada por la Editorial Gallimard en 2016, con el título Je t’ai vu pleurer/ Te vi llorar.

Sus publicaciones incluyen: meta tinfetaq il-folla / se descose la multitud—cuadernillo de poesía, (EDE Books, 2022); Varjazzjonijiet tas-Skiet / Variaciones del silencio—poemario, (EDE Books, 2021); Żifna f’xifer l-irdum / Baile al borde del acantiladocuentos cortos, (Merlin Publishers, 2021); Ir-rota daret dawra (kważi) sħiħa / La rueda ha dado (casi) toda la vuelta—novela, (Merlin Publishers, 2017); Kantuniera ’l bogħod – Al doblar la esquina—poemario, (Edizzjoni Skarta, 2015), y żugraga / peonza — poemario, 2009.

Como miembro de la Asociación Cultural Inizjamed, Nadja lleva más de una década activa en la organización del Festival de Literatura Mediterránea de Malta. Cuand no está escribiendo, enseñando o traduciendo, Nadja suele estar leyendo, viendo películas, tejiendo, haciendo costura, o intentando sacar alguna foto decente…

 

-Fotografía de la autora © Katelia B&W.