Mario Martín Gijón invitado a la Primavera Poética de Lima 2024

 

MARIO MARTÍN GIJÓN

 

 

 

dedicálogo

 

que des amparo

a la sombra de ti

que des precio

(de/a) lo que tienes

que des pecho

(de/a) lo adverso

 

que des gracias

a quien te hizo sufrir

que des cartas

a quien sepa ju(z)gar

 

que des dicha

a quien guardó silencio

que des nudos

para seguir atados

que des en tu mecer

el cuerpo sobre un abismo

 

que des en más cara

vida que esta

que des en canto

de lo perdido

 

 

 

 

decá[e]logo

 

que des gana

de lo prohibido

 

que des crédito

(de/a)l inocente

[r]rado

de sus errores

 

que des ánimo

(de/para) seguir en pie

dra

convertido

en vano

 

que des alma do

quiera

el cuerpo

 

que des a catar

tu piel en fe (b/c)recida

 

que des prendas

de ti lo adherido[s]

¿para qué juego?

 

que des trozos

de lo que eras:

carnaz[c]a

lo que será

 

que des en freno

de lo[s] sentido[s]

pues que es criba

la memoria

 

que des cifras

[de/a] lo impensable

que cae y corta

 

que des en canto

[de] lo que no fue

dich(o/a)

 

 

 

 

__________

MARIO MARTÍN GIJÓN (Villanueva de la Serena, España, 1979). Es autor de los poemarios “Latidos y desplantes” (2011), “Rendicción” (2013; traducido al inglés por Terence Dooley como Sur(rendering), 2020), “Tratado de entrañeza” (2014) y “Des en canto” (2019). En 2020 recibió el premio del Festival Literario de Novi Sad. De su obra se han publicado antologías traducidas al serbio, por Duska Radivojevic, al alemán, por José F. A. Oliver, bajo el título “Cuerpoemas, versb: leiben” (2022) y al francés, por Miguel Ángel Real, “La chair des heures” (2023). Es autor de media docena de monografías sobre distintos escritores, de algunos libros de relatos y novelas, y de un “novelaberinto”, “La Pasión de Rafael Alconétar” (2021). Algunos de sus poemas se han traducido al árabe, italiano, polaco, rumano, chino y persa.

11 FIP 6