Jonas Gren

Antropoceno

 

 

-Del poema-libro Antropoceno. Poema para una nueva época [Antropocen. Dikt för en ny epok]
(10TAL Bok, 2016, 96p.) en traducción al español por Azucena Castro.

 

 

 

 

Grito en el mundo Acá existo yo Humano

Con todo
lo que a cada instante puede estallar

La aorta El tallo

En el manto de aire

Con todo
lo que existe

Mundos invisibles en el mundo
Entretejidos Remolineantes
en mañanas de cuervo

La sensación de la corteza de la tierra contra el pie

La capa hirviente ahí adentro

Burbujas de metano encapsuladas en el hielo

Los capilares de las ramas en charcos de agua acielados

El espondillo asombrado

 

***

 

Las declaraciones que no se sostienen
El mundo que no se sostiene
Los nodos magnéticos en el lóbulo frontal de las grullas
Los controles limítrofes en el suelo

La expiación posible
solo desde la ventana
en una cápsula Lejana
la fuerza de gravedad del
planeta Este
espejo blanco azulado
solo Navegando
en la oscuridad

 

***

 

Estar en casa en
suelo y muerte

Parecerse a arrecifes de corales
O ser esto Decir

yo soy humano

Nodo en un tejido
de silbo y aullido.

 

***

 

Mira al humano

La piel Los agujeros Las tripas

Enterococcus faecalis
Helicobacter pylori

Noventa por ciento de
las células del humano
pertenecen a los microbios

Yo soy minoría en mí mismo.

 

***

 

Animal En lo más profundo
de los eones Aquí

Todo lo que oigo
es lluvia y coches

Yo veo el final de la tierra
pero no el fin de esto

Todo lo que oigo
es lluvia y coches.

 

 

 

-Los fragmentos traducidos pertenecen al primer capítulo del poema titulado
“El humano. En la época del humano”.

Jonas Gren Nació en Hagsätra, Suecia, en 1981 y vive actualmente entre Estocolmo y Hörken. Es poeta y periodista y sus textos han aparecido en conoc ... LEER MÁS DEL AUTOR