Göran Strömqvist

El viaje y otros textos

 

 

 

(Traducción al español de Aleisa Ribalta Guzmán)

 

 

 

 

Verano

 

La cuerda que sujeta al verano

necesita atarse mejor

no porque pueda escaparse

sino para que nada le penetre

por ejemplo el frío seco

que dejaste al marcharte.

 

 

 

Recolección de bayas

 

Entramado de ramas

escaramujos, endrinas

en una maraña de recuerdos.

Me quedo atrapado muchas veces

Las espinas desgarran mi ropa

y mi piel

y las bayas que creo recoger

permanecen en el arbusto.

Pareciera volverse hacia adentro,

como cuidándose de sí mismo.

Como yo.

 

 

 

La ventana

 

Mi ventana late a golpetazos.

Atraviesa una ráfaga de otoño

toda la habitación

los dedos están rígidos

y descansa torpe el arco

en mi mano.

¿Cuándo se derrumbó mi casa?

Cuándo me quedé preso en este olor

a ceniza.

Mi ventana late

a un ritmo irregular.

¿Quién esta al otro lado?

¿Quién anuncia?

Una sola habitación queda

y la ventana late y late.

 

 

 

Problemas ambientales

 

El óxido no importa

yo mismo soy viejo

los neumáticos gastados también.

El impuesto, unas mil quinientas coronas

podré ahorrar de diferentes maneras.

Pero el recuerdo

tu voz y esa canción medio ahogada de la libertad

tus brazos rodeando mi cuello

sentada tras de mí en el coche

hacen que yo siga este viaje

lo pongo en el jardín

donde – como el amor añejo –

pueda oxidarse.

 

 

 

El viaje

 

Viajo a Svalbard

pero tú no estás allí

solo ese frío azul claro

este fluir lento de la soledad

camino al mar.

Tarde o temprano

pienso yo

me romperá también.

 

Por qué Svalbard

me preguntas.

Perdura en mí el frío

que dejaste al marcharte

reconozco el horizonte nítido

inalcanzable.

¿Me escuchas?

 

Y pesa esta ansia fría y azul

se desliza muy dentro

desgasta

choca contra todo

donde quiera que voy.

 

Hielo es lo que necesito,

la fragilidad del hielo nuevo

y el peso de un témpano

para volver a unirnos.

 

Desde el avión se ve

después todo tan pequeño.

El fiordo donde moría congelado

solo una grieta en el hielo.

 

Desde el asiento de al lado

el vacío fundiéndose a mi piel.

 

Göran Strömqvist (Suecia, 1927). Poeta y ensayista sueco, ha desarrollado su escritura desde que se jubiló en 1992 como formador de profesores en la Univers ... LEER MÁS DEL AUTOR