Fotini Georgantaki Psychogiou

Sello de hermandad

 

 

(Versión al español de María Del Castillo Sucerquia*)

 

 

 

Sello de hermandad

la desidia epidíctica aguarda
el abaratamiento posee afanes irredentistas
a mitad de precio es vendido el amor
lo invaluable se subasta
¿cuánto das?, ¿cuánto deseas?

por vez primera odié las palabras
no quiero vender ni comprar…
mejor, permítanme confesarme
ante el guardapolvo de la noche
en las vestiduras del crepúsculo

Kinos, el sol que amansa el día
ofrece lecciones sobre la esperanza
nunca es remunerado
es un amigo y un hermano

 

 

 

Confesión del silencio

y entonces, el silencio empezó un diálogo
mencionó los crepúsculos que huyen de la memoria
el torrente de alas de los soles vertidos
los degollados y esculturales monogramas
las sombras de los árboles custodiados
aun así, los ojos de las palabras ocultaban lágrimas
los cines de verano, en sus paredes, albergaban los sueños
la esencia cinematográfica del amor se estableció temprano
me parece que fue ayer
los besos ocultándose en las yemas del amor
los abrazos de las miradas al amanecer
el sabor picante del instinto, la pasión
ah, escucha el bello credo que reza la lluvia
del silencio, la confesión

 

 

 

Ojos

amé y fui amado
di y recibí, dijiste
continuó un extraño silencio
de confesión
la niña de tus ojos merodeando
-viajero solitario- en la cámara
un almizcle de sonrisa
un marco en el marco
rebosante de húmedos recuerdos
¡esos ojos!
de color melancólico, reponiéndose
ay, el frágil diamante de una lágrima
la fugaz emoción del pasado
en una jarra santa, la rosa
luchando por la floración de la sed
la vida gastada en el círculo de la poesía
la quimera salta
de los episodios del tiempo
amaste y fuiste amado
¡vaya suerte!
anda y encauza las resonantes campanillas
que adornan el destino de lo fatídico
siempre, en el guion de la estaciones
habrán giros y vueltas
en el atrio de la vida
el amor es una barca con forma de corazón

 

 

 

Eterna

una gota de sol
en una mañana de carencia
una porción de cielo sin nubes
en manos de tantos ⠀⠀⠀⠀⠀⠀sueño
mis cobardes indefensos
mis noches fueron consumidas
ustedes son aves migratorias
por instinto
se posarán en los mismos nidos
la traición de los fuertes
será escondida en los mismos clones

los ríos están secos
los termales, vacíos
en los silenciosos parques
los chales otoñales cubren
las heridas de las estatuas
las pancartas de emergencia
anidan las calles

¡asesinos a sueldo!
no fueron las nubes quienes
dispararon al verde y a toda la
sensibilidad de la azucena

demasiada fiereza para el raudo
que guardó los recuerdos
desmayado en la tristeza de la calle

el último poema viviente
fue quemado en el holocausto del sol
el pasado fue cambiado
sólo nos quedaron las palabras
para defender las Termópilas del alma

¡puerta eterna!

 

 

 

en la palabra, te levantaste

compañero de vuelo
en el hueco a cielo abierto del cubo solar
entre muecas, cuento los días para tu llegada
en la centenaria y clausurada jambalaya
escribo con la tinta sobreviviente de las épocas
el porvenir
mientras los recuerdos se alienan
los tiempos abrazarán mi verdad
un público inteligente -lo sé-
levantará una bandera griega
en los estandartes del mundo
en los campos y jardines de los soles mancebos
habrá una firma en los manifiestos
en la identidad del conocimiento
el sello del país que concibió
y sustenta la luz
una presencia humilde y pasajera
un incienso ante el espíritu inmortal
la escritura
su anchura, profundidad, navío
y tú, viajero del mundo
subestimas la sencillez de mi testimonio
no adviertes que la palabra
donde te aposentas
soy yo

 

 

_____________

*(Escritora, columnista, agente literaria y traductora)
Barranquilla, Colombia 25 de mayo del 2021
lacabramontes@outlook.com

Fotini Georgantaki Psychogiou Es una poeta nacida en Yerápetra, Creta, donde terminó la escuela secundaria. Tiempo después, se instaló en Atenas y abrió su propio ne ... LEER MÁS DEL AUTOR