Alda Merini

Los poetas trabajan de noche y otros textos

 

 

 

(Traducción al español de Carlos Vitale)

 

 

 

 

LOS POETAS TRABAJAN DE NOCHE

 

Los poetas trabajan de noche

cuando no les urge el tiempo,

cuando calla el ruido de la multitud

y termina el linchamiento de las horas.

Los poetas trabajan en la oscuridad

como halcones nocturnos o ruiseñores

de dulcísimo canto

y temen ofender a Dios.

Pero los poetas, en su silencio

hacen mucho más ruido

que una dorada cúpula de estrellas.

 

 

 

 

AL AMOR NO SE RESISTE…

 

Al amor no se resiste

porque las manos quieren poseer la belleza

y no dejar aturdidos años de silencio.

Porque el amor es vivir dos mil sueños

hasta el beso sublime.

 

 

 

 

A TODAS LAS MUJERES

 

Frágil, opulenta mujer, matriz del paraíso

eres un granito de culpa

también a los ojos de Dios

a pesar de tus santas guerras

por la emancipación.

Rompieron tu belleza

y queda un esqueleto de amor

que sin embargo grita aún venganza

y solamente tú puedes

aún llorar,

luego te vuelves y ves aún a tus hijos,

luego te vuelves y no sabes aún decir

y callas maravillada

y entonces te vuelves grande como la tierra

y elevas tu canto de amor.

 

 

 

 

HAY NOCHES…

 

Hay noches

que no suceden nunca

y tú las buscas

moviendo los labios.

Luego te imaginas sentado

en el lugar de los dioses.

Y no sabes decir

dónde está el sacrilegio:

si en el repudio

de la edad adulta

que nada perdona

o en el anhelo

de ser inmortal

para vivir infinitas

esperas de noches

que no suceden nunca.

 

Alda Merini Nació en 1931 en Milán, donde residió hasta su muerte en 2009. Ha publicado numerosos libros de poesía, entre los cuales destacan: L ... LEER MÁS DEL AUTOR