Natalie Bisso

En el principio era el verbo

 

 

(Traducción al español de María Del Castillo Sucerquia*)

 

 

Para los maestros de la palabra

¡Ah, maestros de la palabra!
esperan un discurso, una lisonja
hablaré hasta que la flor abra
cada oyente será una esponja

pero qué decir sobre el texto
y su asignatura creativa
la complacencia es mi contexto
traje emociones a la unión festiva

¡señores de la palabra!
aprendemos  de todo y de todos
en poesía, un verso abracadabra
nos eleva por otros modos

mi estrofa es una hoguera
mi corazón late al unísono
soy un grano de arena en esta era
¡el verbo es un trueno altísono!

quién posee el don de la palabra
¡está condenado a la batalla eterna!
el destino me apalabra
soy de su musa la subalterna

¡la palabra nos enriquece!
llevamos la cruz y el regalo adelante
y no por la fama que enloquece
¡es la poesía mi sagrada amante!

 

 

 

Palabra

¡La palabra es poder, la palabra es esperanza!
con una palabra logras herir o iluminar
el ignorante pronuncia una lanza
cautiva al mundo con penoso trinar

la palabra es como agua bendita
resucita la carne caída
y cual remolino la ahoga si la palabra es ilícita
¡oh, con las palabras el Señor nos da la vida!

la palabra tembló de miedo en las venas de inocentes
los cobardes difaman a los ingenuos con mentiras
la palabra cual sello hará temblar a las gentes
no volverá la injuria a silenciar las liras

los veredictos de arrugados chismes
dispuestos a sonar con pompa entre la multitud
rompen el mundo noble, hacen que te abismes
¡incluso la santa verdad se esfuma en la prontitud!

con lo dicho hallas el significado, te entiendes a ti mismo
arrepentido exclamas ¡ay, pero qué tontón!
no es gorrión la palabra, mas persiguiéndola caes al abismo
¡comprueban mis palabras, entre chillidos, cada ratón!

 

 

 

En el principio era el verbo

No hables de eso… No hablo de eso…
¿por qué te hiciste poeta?
¿no parece la rima un yeso?
¿requiere eso una receta?

¿es necesaria la levadura del corazón en la palabra?
¿necesitas una musa y a Pegaso?
en una diatriba pesarosa y macabra
¡el fuego poesía se apagó cual ocaso!

lo siento al leer tus líneas…
¡y lo siento por los genios de la poesía!
coser con una cruz… Los poemas que volanteas
y el panfleto de la membrecía

¡¿la poesía se extingue?!
jadea enferma y consumida
que el poeta las rimas prolongue
al pasado viaje la musa tímida

apasionada y lúcida provoca el deshielo
sagrada e inmensa, una deidad
la poesía cual pájaro en el cielo
¡condena los corazones a la felicidad!

¡oh!, ¡la poesía arde en una línea!
¡multiplica la belleza y la ternura!
y el que se quema en su dulzura ígnea
se precipita ciego en su llanura

fresco, audaz y poderoso
libre y rico en talentos
con pecho inquieto y ardoroso
¡salva al mundo con sus cimientos!

¡en el principio era la palabra! – según el Antiguo Testamento
salvó al mundo de la oscuridad, la soledad
ahora nos llama a su encuentro
como poetas a profesar su brillante vastedad.

 

 

 

Como nadie jamás

Deja que las estrellas caigan en círculos y dejen el universo fuera de lugar
¡que el calor de las lilas descienda instantáneo sobre el planeta!
me enamoro de su dulzura que me invita a conjugar
¡tan sólo sueño con agarrar tu mano y escuchar la corneta!

¡no hay sentimiento más bello!, ¡calma mi alma rebelde!
si es un pecado amar así, ¡hace tanto me condenó el pecado!
me basta con tu sonrisa, con que tu mirada me respalde
lavaré mis heridas con el vino de tu costado

¡con la pureza de mi alma, estoy enamorada de tu alma!
oh, ¿por qué Dios me recompensó con el amor de un pecador?
me dio tu presencia con juguetones ojos, aparente calma…
¡te amo como un enfermo a su sanador!

expiaré todos los pecados, ¡he pecado por completo en este mundo!
los manantiales circularán en mi esperanza anónima…
me emociona contar a las estrellas la trama que fundo
¡que te amo tanto como nadie ha amado jamás!: purísima.

Coro:

¡te adoro con la pureza de mi alma pecadora!
la magia es incomparable con tu voz, tu risa…
hace mucho tiempo alcancé la plétora
¡eres mi luz!, ¡eres mi Dios!, ¡mi barco, mi muelle y mi brisa!

 

 

 

Voy a la música

Siempre me convierto en música: cuando mi cabeza da vueltas de felicidad
¡cuando los problemas llegan estoy en la música!, ¡ella siempre tiene la razón!
me convierto en música y vuelo, busco una estrella, me disuelvo en su bondad
quiero llegar a su lejano mundo y entre más alto vuelo, ¡más arde mi corazón!

rompo las cadenas, me elevo…En cautiverio, en un frenesí, de rabia grito
a lo lejos, con música celestial, sueno y caigo en la cuadra del verdugo
se convierte en la música del anhelo y del sufrimiento se vuelve un hito
colecciono espiguillas de felicidad con pequeños placeres que arrugo

me convierto en música de lágrimas, en angustia y persistente dolor
maldigo con violencia la tormenta, ¡la melodía del destino ruge cual osa!
me hago música de lluvia, ¡mi universo gemía sin color!
en silencio, me derrito como el amanecer en la ígnea diosa

renazco por la suave música del alba, como el eterno hechizo del ciclo terrenal
como regreso de aves en invierno, como el firmamento azul
brillo con sonidos en el cielo y con el resplandor de un sol invernal
al anochecer me disuelvo en la libertad de un aguazul

¡me convierto en música de victorias, abro los brazos a la alegría deseada!
hay una respuesta a todas las preguntas: ¡viva la búsqueda de la vida primordial!
arderé con la música del fuego, iluminando el camino alada
¡mantendré ese fuego por generaciones, me convertiré en música cordial!

me hago música de niebla… Con una capa lila de arrastre
encantador y ebrio, profetizo felicidad a las pequeñas almas solitarias
me convierto en música de gotas, estallo con el despertar del sopor ilustre
cuando la ventisca del invierno se calma y la primavera suena con ansias

me hago música de ardor… Las flores tocan su himno de amor
¡llama la primavera para bailar el vals con tacón!
me convierto en la música de los vientos y atiende la rosa mi clamor
¡me convierto en música de la poesía!, ¡en una ráfaga de malecón!

me convierto en la música del destino, me domina el genio del violín
me convierto en la música del amor, ¡lo consumo todo sin desistir!

 

_________________

*(Poeta, correctora, narradora y traductora)
Barranquilla, Colombia 20 de Octubre del 2020
lacabramontes@outlook.com

Natalie Bisso Es una poeta, ensayista y compositora rusa. Autora de siete obras entre poemarios, ensayos y libros electrónicos. Publicada en más de 50 c ... LEER MÁS DEL AUTOR