Paul Muldoon. Puerco espín

Presentamos un texto clave del gran poeta irlandés en la traducción al español de Esteban Moore.

 

 

 

Paul Muldoon

 

 

Puerco espín


El caracol se mueve como una

embarcación aerodeslizable, sostenido

por el gomoso colchón de sí mismo,

compartiendo su secreto


con el puerco espín, el que a nadie

habrá de contarle su secreto.

Nosotros decimos, puerco espín, salí

de vos mismo y nosotros te amaremos.


No te haremos ningún daño.

Sólo deseamos escuchar aquello

que tengas que decir. Queremos

que respondas a nuestras preguntas.


El puerco espín nada comparte, se encierra

en sí mismo. Nosotros nos preguntamos

qué es aquello que se obstina en ocultar.

¿Cuál será el motivo de tanta desconfianza?


Nosotros olvidamos al dios

bajo esta corona de espinas.

Nosotros olvidamos que nunca jamás

algún dios confiará nuevamente en este mundo.



Paul Muldoon (Portadown, Irlanda del Norte, 1951). Ha dado a conocer unos 30 volúmenes de poesía. Fue distinguido con los premios Pulitzer (EEUU) y el Premio T.S. Eliot (Reino Unido-República de Irlanda). Entre1999-2004, ocupó la cátedra de poesía de la Universidad de Oxford, actualmente enseña en la Universidad de Princeton donde asimismo preside el Lewis Center for the Arts.

-Fotografía del autor por Oliver Morris.